Standard and formal Indonesian is used in books and newspapers and on television/radio news broadcasts; however, few native Indonesian speakers use the formal language in their daily conversations. While this is a phenomenon common to most languages in the world (for example, spoken English does not always correspond to written standards), the degree of "correctness" of spoken Indonesian (in terms of grammar and vocabulary) by comparison to its written form is noticeably low. This is mostly due to Indonesians combining aspects of their own local languages (e.g., Javanese, Sundanese, Balinese, and Chinese dialects) with Indonesian. This results in various 'regional' Indonesian dialects, the very types that a foreigner is most likely to hear upon arriving in any Indonesian city or town. This phenomenon is amplified by the use of Indonesian slang, particularly in the cities.
The language is spoken throughout Indonesia (and East Timor), although it is used most extensively as a first language in urban areas and usually as a second or third language in more rural parts of Indonesia. It is also spoken by an additional 1.5+ million people worldwide, particularly in the Netherlands, Suriname, East Timor, the Philippines, Australia, Saudi Arabia, New Caledonia, and the United States.
Indonesian is written with the Latin alphabet. Consonants are represented in a way similar to Italian, although ‹c› is always /tʃ/ (like English ‹ch›), ‹g› is always /ɡ/ ("hard") and ‹j› represents /dʒ/ as it does in English. In addition, ‹ny› represents the palatal nasal /ɲ/, ‹ng› is used for the velar nasal /ŋ/ (which can occur word-initially), ‹sy› for /ʃ/ (English ‹sh›) and ‹kh› for the voiceless velar fricative /x/. One common source of confusion for readers, particularly when reading place names, is the spelling changes in the language that have occurred since Indonesian independence.
We are very grateful for your visit on this blog, please you may download the files you need here and of course free and is very important!
Download Theory of Bahasa Indonesia 1
Download Theory of Bahasa Indonesia 2
The first of these changes (‹oe› to ‹u›) occurred around the time of independence in 1947; all of the others were a part of the Perfected Spelling System, an officially-mandated spelling reform in 1972. Some of the old spellings (which were derived from Dutch orthography) do survive in proper names; for example, the name of a former president of the Indonesia is still sometimes written Soeharto, and the central Java city of Yogyakarta is sometimes written Jogjakarta.
The language is spoken throughout Indonesia (and East Timor), although it is used most extensively as a first language in urban areas and usually as a second or third language in more rural parts of Indonesia. It is also spoken by an additional 1.5+ million people worldwide, particularly in the Netherlands, Suriname, East Timor, the Philippines, Australia, Saudi Arabia, New Caledonia, and the United States.
Indonesian is written with the Latin alphabet. Consonants are represented in a way similar to Italian, although ‹c› is always /tʃ/ (like English ‹ch›), ‹g› is always /ɡ/ ("hard") and ‹j› represents /dʒ/ as it does in English. In addition, ‹ny› represents the palatal nasal /ɲ/, ‹ng› is used for the velar nasal /ŋ/ (which can occur word-initially), ‹sy› for /ʃ/ (English ‹sh›) and ‹kh› for the voiceless velar fricative /x/. One common source of confusion for readers, particularly when reading place names, is the spelling changes in the language that have occurred since Indonesian independence.
We are very grateful for your visit on this blog, please you may download the files you need here and of course free and is very important!
Download Theory of Bahasa Indonesia for School Exam
Download Theory of Bahasa Indonesia 1
Download Theory of Bahasa Indonesia 2
The first of these changes (‹oe› to ‹u›) occurred around the time of independence in 1947; all of the others were a part of the Perfected Spelling System, an officially-mandated spelling reform in 1972. Some of the old spellings (which were derived from Dutch orthography) do survive in proper names; for example, the name of a former president of the Indonesia is still sometimes written Soeharto, and the central Java city of Yogyakarta is sometimes written Jogjakarta.
No comments:
Post a Comment